The Instructions, Adam Levin, p. 237
The insight in this passage is slipped into a stunningly slight clause that weighs a certain kind of word -- a term of art, a piece of jargon, an inside joke -- that is to say a word tethered to the felt world only by the most accidental and anarchic bridge of shared experience -- against another kind of word, a word whose bare sounds are so brutal, so evocative of some brutal fact out in the world, that they must be sanded down somehow or cloaked in other, unrelated sounds. Euphemism is the sand-paper, the cloak.
But Levin's passage reminds us that words are not airtight containers in which we store little bits of the world, but rather soaking strips of plaster that we layer over it trying to capture its hollows and contours. A word will eventually, inevitably take on the shape of what it means. And if it means something mean enough, then over time its consonants will come to prick like pins and its vowels seep like acid.
No comments:
Post a Comment